Ulrich Blumenbach

übersetzt seit 1993 aus dem Englischen und hat u. a. Werke von Stephen Fry, Jack Kerouac und Arthur Miller sowie Gedichte von Dorothy Parker ins Deutsche gebracht. Für die Übersetzung von David Foster Wallace’ Unendlicher Spaß wurde er u. a. mit dem Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Preis und dem Preis der Leipziger Buchmesse ausgezeichnet. Für die Arbeit an Witz erhielt er das Zuger Übersetzerstipendium, den Kulturpreis der Stadt Basel und den Paul-Celan-Preis.